◁ Next | 1 | Prev ▷

'Brother, My Knight'를 만들자고 생각한 것은 오래지 않았지만 제작의 계기는 꽤 오래 전의 일이라고 할 수 있습니다. 기획 자체는 2005년 6월, 실제 제작은 2006년 3월부터 시작되었습니다. 물론 여러차례 언급했듯 그 기간동안 계속 만든 것은 아니죠. 하루 붙잡다가 육 개월씩 방치하는 등 불규칙적이고 무성의하게 진행되었습니다.

처음 구상하게 된 건 제가 처음 몸 담았던(지금은 해체된) 동인 게임 제작팀 로드워크에서 였습니다. 당시(2004년 9월) 제가 푸른 밤 ~Midnight Blue~이라는 노벨 게임을 혼자서 만들었는데, 이는 로스 맥도널드의 추리소설을 원작으로 한다는 빙자로 안일하게 내용을 따라갔던 태작이었습니다. 그래서 로드워크 팀원이셨던 태스촌장님은 이 게임을 팀에서 리메이크하자는 제안을 하셨고, 저는 어차피 스토리가 원작 그대로인 등 굳이 다시 만들 가치가 없으니 신작을 하자고 대답했습니다. 그러면서 비슷한 장르인, 하드보일드 탐정물을 만들기로 하고 제가 예시격으로 생각한 기획이 출발점이 되었던 것이죠.


'푸른 밤 ~Midnight Blue~'의 스크린샷

이후 로드워크는 여러 사정으로 산산조각(?)이 나고 그 기획은 사라질 위기에 처했으나 제가 PNC Vol.2를 구상하면서 그 중의 하나로 포함시키기로 마음먹었습니다.
이게 처음에는 'PNC Vol.2 Taste the Adventures (가제)'라는 제목 하에 세 가지 모험을 그리는 짧은 이야기 셋을 넣을 예정이었으나 제작 시간과 저의 무능함이 겹쳐져 지금과 같은 어중간한 형태가 되었던 겁니다.

아무튼 시나리오 자체는 PNC Vol.2의 구상을 할 때 다 썼기 때문에 버리기 아까워 따로 분리해서 만들기로 결심하고 지금껏 제작과 중단을 반복해왔습니다. 혼자서 모든 걸 도맡아 제작했기에 시간과 역량의 문제로 수월하게 진행되지 않았으나 역으로 혼자서 했기 때문에 중단되지 않고 완성에 이르렀다고 말할 수도 있겠습니다.
이제는 각본, CG, 음악 등 대부분 요소가 완성 단계에 이르러서 모두를 모아서 합치기만 하면 되는 단계입니다. 저의 마지막 솔로 프로젝트가 될 본작의 공개를 기대해주세요(앞으로는 남들 할 때 꼽사리만 낄 생각임;;).
2008/07/17 22:00 2008/07/17 22:00


『Brother, My Knight』を作ろうと思ったのは2005年6月の事でした。実際に作り始めたのは2006年3月からですが、これだけみるとげっこう長いなと感じるかもしれませんか、その間にずっと作ったわけじゃないんですね。何日作った後何ヶ月を放置する時もあるし、それは全て私の無能と怠慢のせいですけど、正直に言えばお金のために働けているから作る時間が足りないというわけです。特に韓国の同人ゲーム市場はないというほど小さくて、作る(売る)人も買う人も少ないです。韓国の事情については今長く書けるのも困るので、後の機会があれば話します。

私はロス・マクドナルドさんの短編《Midnight Blue》を原作にしたハードボイルド・ビジュアルノベルを作った事があります。これはただ原作の内容そのままで、ほかにも色々足りない物が多いので、いつかオリジナルのハードボイル・探偵物を作りたいと思ったんです。


《プルンバム ~Midnight Blue~》のスクリーンショット(2004年作)

まあ、これがきっかげというならきっかげですね。次にはこのゲームのコンセプト、つまりなぜ、どうして日韓同時に公開を目指するのか、なぜ画面が16:9の比率になっているか、他このゲームの特徴に就いて話す予定ですのでご期待ください。
2008/07/17 22:00 2008/07/17 22:00


Website Image Gallery #3に就いて (2008/05/10)
ウェブサイトの三目の表紙絵には色んな言葉が記っています。現在は他の絵とランダムに変えていますけど、ここへ皆一緒に見る事ができるんです。

この絵を見ればまず、日本語の二つの文章がわかるんですね。‘ブラザー·マイ·ナイト’と‘ハードボイルド・ビジュアルノベル’です。これはもちろん知ってるよね。私は日本人じゃないんですけど知ってます。(笑)
その次は韓国語。英語と一緒に並んでみました。ぶっちゃけ「英-韓-日」が同じ意味ですね。
Brother, My Knight-오빠는 나의 기사님-お兄さんは私の騎士様
Hard-Boiled Visual Novel-하드보일드 비주얼 노블-ハードボイルド・ビジュアルノベル
次は‘Roman Noir’。英語っぽいけど仏語です。意味はハードボイルドです。ノワール小説というものです。
次は中文。哥哥是我的騎士は‘お兄さんは私の騎士様’という意味で、‘文字冒險遊戲’はテキストアドベンチャーゲームまたはビジュアルノベルです。発音は私も詳しく知りませんか(てゆうか日本語では表記が難しいですね)やってみたら哥哥是我的騎士は‘ガガスウォダガチス’くらいかな?実は中国語は良く知りませんぬ。
まあそんなもんです。特別な意味はないんです。いろんな言葉に見えるようにふざけっただけです。


「Brother, My Knight」、情報解禁 (2008/04/27)
はじめまして。pilza2(ピルザーツ)ともします。
長い時間ずっと私ひとりで作った同人ゲームであるこの「ブラマイ(公式の略名です)」の情報を今から少しずつ公開すると思います。
すべてをひとりでつくるので未熟な所が多いと思いますか是非暖かい目で見守ってぐだされば嬉しいです。よろしくお願いします。

2008/05/10 18:00 2008/05/10 18:00


모르시는 분이 더 많겠지만 브라마이 공식 사이트 대문에 걸린 그림은 랜덤으로 바뀝니다(새로고침 해보면 알 듯). 그 세 번째 그림을 보면 글자가 가득 써있죠. 여러가지 다양한 글 같지만 사실 의미만 따지면 두 개밖에 없다고 해도 과언이 아니라고 할까요.

* Brother, My Knight(영)-오빠는 나의 기사님(한)-お兄さんは私の騎士様(일)-哥哥是我的騎士(중)
* Hard-Boiled Visual Novel(영)-하드보일드 비주얼 노블(한)-ハードボイルド・ビジュアルノベル(일)-Roman Noir(불)-文字冒險遊戲(중)
다만 Roman Noir는 프랑스어로 하드보일드 소설, 느와르 소설을 지칭하고 文字冒險遊戲는 넓은 의미로 노블 게임을 포함한 텍스트 어드벤처 전반의 장르를 가리키는 중국어입니다.
그림만 보면 글이 매우 많은 것 같지만 뜻을 따져보면 이렇듯 두 가지 뿐이란 얘기죠. 일본쪽 사이트에도 써놨지만 뭔가 글이 많은 것처럼 보이기 위해 장난을 쳐논 것에 불과합니다.
2008/05/10 01:00 2008/05/10 01:00


긴 시간을 들여 조금씩 진행하던 솔로 프로젝트 Brother, My Knight이 정보를 공개해도 될 정도로 진척이 되었습니다. 혼자하는 경우의 단점은 중간에 늘어지고 하기 싫으면 팽개쳐두는 등 무책임해지는 일이 잦다는 것이고, 반면 장점은 그만두자고 생각했다가도 언제든 다시 생각이 나거나 의욕이 솟구쳐 붙잡으면 결국 끝을 낼 수 있다는 점이죠. 그래서 저는 pilza2의 법칙이라 스스로 붙인 '동인 게임이 완성될 확률은 제작에 참여한 사람의 수에 반비례한다'를 직접 체험하고 있는 셈이죠. 즉 혼자 만드는 게임이 완성될 확률이 거의 100%라면 둘이 만들면 50%, 셋이 만들면 33.33...% 등으로 줄어든단 말씀. 다섯 이상이 붙잡아서 완성된 경우는 거의 없다고 해도 과언이 아닙니다. 뭐 예외가 있다면 전성기의 TeamDTR처럼 체계가 잡히고 제작의 '시스템'이 구축되어 있는 경우인데 이 경우는 그냥 취미수준의 동인이 아니라 직업적으로 만들어 파는 인디/벤처 영역이 되는 거죠.

뭐 긴 말은 필요없고 이제부터 브라마이(제가 멋대로 만든 약어;; 공식 약칭은 BMKn)의 정보를 조금씩 풀어가겠습니다. 사실 이미 전작 PNC Vol.2에서 체험판을 대신한 소개판(Preface Edition)을 공개한 적이 있어서 해보신 분은 낯설지 않은 인물들이라 생각합니다만 아무튼 주요 등장인물의 신장비교표를 만들어봤습니다.
공식 사이트에도 내용을 채우고 있습니다. 한일 동시공개를 목표로 하고 있습니다. 아마도 저 혼자 만드는 최후의 대작이 될 거란 생각에 이왕이면 화려하게 끝나자 해서 일본어판 작업도 동시 진행중입니다. 웹사이트 입구는 무려 3개 국어로 되어 있지만 영어는…… 그런 거 없고 훼이크. -_- 뭔가 영어도 있어야 뭔가 대단해 보일까 싶어 써놨지만 영어판 웹사이트 및 게임은 나올 예정이 없습니다. 누가 영어 번역 해준다고 나서면 몰라도. -_-;
아무튼 웹사이트쪽에 인물 소개도 곧 올릴 예정입니다. 블로그에도 조금씩 정보를 풀어가겠습니다.
2008/04/27 00:00 2008/04/27 00:00


◁ Next | 1 | Prev ▷

[△top]


Powered by Textcube 1.7.2 : Risoluto
© 2004~2008 PILZAII All Rights Reserved.
Licensed under a Creative Commons License.